Σελίδα 1 από 1

Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 15:59
από Kariatida
Ψάχνοντας για ροκ/μέταλ covers απο παιδικά τραγούδια, έπεσα κυριολεκτικά πάνω σε αυτό, το οποίο δεν έχει καμία σχέση με την Ποκαχόντας, ούτε της Ντισνευ ούτε την κανονική ιστορία. Έλιωσα στα γέλια βλέποντάς το, και το βλέπω συχνά-πυκνά.

Αν έχετε όρεξη, κάντε ένα rate στα παιδιά ή ένα σχόλιο. Πραγματικά τα σπάνε. Βέβαια, τονίζω ότι είναι καφρο-έκδοση της Ποκαχόντας εμπνευσμένο από τους Motley Crue - "Shout At The Devil" .



ΥΓ. Αν κάποιος καταλάβει από πού είναι αυτή η προφορά, θα με διευκολύνει πολύ γιατι σπάω το κεφάλι μου και δεν μπορώ να τη βρω :loco:

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 16:03
από totispap
Σκωτσεζικη νομιζω..ο εξοριστος θα ξερει καλυτερα ομως

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 16:08
από Kariatida
Δεν μου θυμίζει Σκωτσέζικη, η Σκωτσέζικη μου φαινεται είναι πιο βαριά σαν προφορά :/.

Μέχρι στιγμής είμαι ανάμεσα σε Αυστραλιανή και Ιρλανδική, αλλά και πάλι, είμαι άσχετη από προφορές :/

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 16:12
από totispap
Που ειναι αυτος ο εξοριστος οταν τον θες..? :swear:(εχω την εντυπωση οτι θα βρει και την περιοχη με την ακριβολογεια του...) :D

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 16:15
από Kariatida
:D Θενκς πολύ Τότη :D

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 22:50
από Exciter
Κάτι μου λέει ότι δεν προσέχετε τι λένε οι τίτλοι τέλους, όπου σαφώς αναφέρεται ότι η ηχογράφηση έγινε στα Hossyrock Studios, Pittsgrove, NJ (= New Jersey, δλδ ΗΠΑ)

Στο πρώτο κομμάτι που μιλάει, θυμίζει προφορά (αλλά και συντακτικό, με το me αντί για my) από βόρεια Αγγλία (όχι Σκωτία, αλλά ούτε και Jordi, δλδ κοντά στο Newcastle), αλλά μετά που διαβάζει μοιάζει περισσότερο με home counties (τις κομητείες γύρω απ'το Λονδίνο δλδ).

Καθώς δεν είμαι δα και τόσα χρόνια εδώ ώστε να τα ξεχωρίζω αυτά, το έθεσα σε πάνελ ειδικών, δλδ συγκατοίκων: ο ένας από το Κάρντιφ (Ουαλός), ο άλλος από το Μίντλεσμπρο (βόρεια Αγγλία δλδ).

Αυτοί αντελήφθησαν και αμερικανικά και αυσταλέζικα στοιχεία στο αξάν, οπότε μάλλον έχουμε αμερικανό που μιμείται εγγλέζικες προφορές, με δεύτερη εναλλακτική βόρειο εγγλέζο που είναι χρόνια στο αμέρικα και έχει επηρεαστεί η προφορά του.

Συγνώμη που άργησα ν'απαντήσω, αλλά ήθελα να δώσω πλήρη/εμπεριστατωμένη απάντηση.

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 23:02
από totispap
Μπραβο εξοριστε :clap: :clap:

Καλη μου στο ειπα,θα τη βρουμε την ακρη :wink:

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 23:11
από Nightrider
Συμφωνώ και εγώ με τον Exiled στο σημείο που λέει οτι είναι αμερικανός και προσπαθεί να μιμηθεί την αγγλική προφορά.

Επίσης η προφορά που προσπαθεί να μιμηθεί κατά την γνώμη μου είναι από τη βορειοδυτική αγγλία (όχι cumbria διότι εκεί έχουν πολύ βαριά προφορά) αλλά έχει όμως και στοιχεία από προφορές που ακούγονται σε περιοχές κοντά στο Λονδίνο.

Πάντως σίγουρα δεν είναι Σκωτσέζικη (Αλλως τε οι Σκωτσέζοι δεν μιλάνε Αγγλικά!! :P).

Re: Μία ακυρη εκδοχή της Ποκαχόντας

Δημοσιεύτηκε: Τρί 11 Μάιος 2010, 23:47
από Kariatida
:rose: :rose: :rose: Σας ευχαριστω παρα παρα πολυ :rose: :rose: :rose:

(Τελικα ειμαι εντελως ασχετη απο προφορες :loco: )