*«…αισθάνομαι γάρ Βάσκων από της γεννήσεως, αλλ’ Έλλην από του θελήματος εκλογής και παιδεύσεως.. και μάλλον Έλληνας καλείσθαι τους της παιδεύσεως της ημετέρας ή τους της κοινής φύσεως μετέχοντας.»
Και παρακάτω…
*«… η της Ελληνικής γλώσσης σαφήνεια, η τελειότης, η ελασιμότης και πλούτος τοσούτοι είσιν ή πάσας άλλας γλώσσας υπερίσχυκε και ικανή του δημιουργείν και αναπτύσσειν τοσούτον πολιτισμόν ή πάσαι άλλαι ήτοννές είσην, αλλ’ οφείλεται αυτής.»
Χουάν Χοσέ Πουχάνα Άρθα (Πρόεδρ. Ελληνικής Ακαδημίας Βασκωνίας, Πρόεδρ. Βασκικού Κοινοβουλείου και Ισπανός βουλευτής)
*Ο κύριος Πουχάνα έτσι ακριβώς τα έγραψε, δηλαδή στα αρχαία ελληνικά (όπως και ο αείμνηστος Σαγρέδο), και έτσι μου μιλούσε όταν είχα την τιμή να τον γνωρίσω από κοντά και αισθάνθηκα φοβερά βλάκας…!!
«Για έναν Ιάπωνα ή Τούρκο όλες οι Ευρωπαϊκές γλώσσες δεν φαίνονται ξεχωριστές, αλλά ως διάλεκτοι μιας και της αυτής γλώσσας, της Ελληνικής.»
Ο. Βαντρούσκα (Wandrusca), Καθηγητής Γλωσσολογίας στο Πανεπιστήμιο της Βιέννης.
«Υπερασπισθείτε την Ελλάδα, διότι εις αυτήν οφείλομεν τα φώτα μας, τας επιστήμας, τας τέχνας και όλας τας αρετάς μας.»
Φραγκίσκος Βολταίρος από επιστολή που έστειλε στις 20/8/1770 προς τον Φρειδερίκο τον Μέγα για τις σφαγές που ακολούθησαν μετά την αποτυχία του κινήματος Ορλώφ.
Και αλλού: «Οραματίζομαι την Ελληνική γλώσσα, μετά την απελευθέρωση του Ελληνικού έθνους από τους Τούρκους, ως διεθνή γλώσσα της Ευρώπης.»
Ο Βολταίρος μέσα στο βιβλίο ‘’Η προσφορά της Ελληνικής γλώσσας στην εξέλιξη των Ευρωπαϊκών γλωσσών’’, έκδ. Επικαιρότητα 1984 σελ. 15.
«Μακρινή πηγή του πολιτισμού μας, η Ελλάδα βρίσκεται ζωντανή μέσα στις λέξεις που λέμε. Σχηματίζει κάθε μέρα τη γλώσσα μας.»
«Οι βάσεις και ο εξοπλισμός του επιστημονικού λεξιλογίου ήρθαν από την Ελλάδα, ακόμα και στην αρχαιότητα. Τα δάνεια όμως από την Ελλάδα εξακολούθησαν ακόμα και μετά το θάνατο της ελληνικής επιστήμης και όχι μόνο από συνήθεια. Συνέχισαν, γιατί η ελληνική γλώσσα προσφέρεται με αξιοθαύμαστο τρόπο, πολύ περισσότερο από ό,τι η λατινική για την δημιουργία νέων λέξεων ανάλογα με τις ανάγκες.»
Jean Bouffartigye και Anne-Mari Delriey, σύγχρονοι Γάλλοι λεξικογράφοι από το βιβλίο τους ‘’Θησαυροί Ελληνικών ριζών’’.
«Η συνεισφορά της κλασσικής Ελλάδας στον σύγχρονο πολιτισμό είναι τόσο μεγάλη και γνωστή, ώστε η Αθήνα είναι κατ΄ουσίαν ένα συνώνυμο υψηλής παιδείας.»
Tomas Jacobsen Αμερικανός αρχαιολόγος, ερευνητής.
«Τα έπη του Ομήρου επιζούν από τότε δίπλα στη θρησκεία και τη φιλοσοφία ως ‘’κοσμικό ευαγγέλιο’’.»
«Οι Έλληνες είναι συγγενείς μου, είναι δάσκαλοί μου.
Τους θαυμάζω σαν άφθαστες διάνοιες της φράσεως και της γραμμής, καθώς και για τον ιδεώδη βίο τους.»
Γκαίτε (Geothe)
«Ό,τι ωραίον έχομεν το οφείλομεν εις του Έλληνας»
Didot Αμβρόσιος, Γάλλος φιλόλογος ιδρυτής του φιλελληνικού Κομιτάτου και Τυπογράφος.
«Οι αρχαίοι Έλληνες είναι ένας λαός, που τα πολύπλευρα χαρίσματά του και η δραστηριότητά του του εξασφάλισαν μια τέτοια θέση στην ιστορία της εξέλιξης της ανθρωπότητας, ώστε κανένας άλλος λαός να μην μπορεί να του την διεκδικήσει.»
F. Engels Γερμανός φιλόσοφος και κοινωνιολόγος.
«Χωρίς τα θεμέλια που έθεσαν η Ελλάδα και η Ρώμη δεν θα υπήρχε σύγχρονη Ευρώπη.»
Και αλλού: «Αποδίδουμε ιδιαίτερη προσοχή στην αρχαία Ελληνική κληρονομιά και στην επίδρασή της στη Γραμματεία των νεότερων εποχών, ιδιαίτερα στην επίδραση που άσκησε η αρχαία Ελληνική και Βυζαντινή λογοτεχνία στην Ρωσική λογοτεχνία και στην λογοτεχνία των άλλων λαών.»
Ακαδημία Επιστημών της Ε.Σ.Σ.Δ από το σύγγραμμα ‘’Παγκόσμια Ιστορία’’ 1955.
«Αν είναι αλήθεια πως το βιολί είναι το τελειότερο από τα μουσικά όργανα, τότε η Ελληνική γλώσσα είναι το βιολί της ανθρώπινης σκέψεως.»
Έλεν Κέλερ (Keller), διάσημη (τυφλή) Αμερικανίδα συγγραφέας.
«Είναι στη φύση της ελληνικής γλώσσας να είναι ακριβής, καθαρή και περίπλοκη. Η ασάφεια και η έλλειψη άμεσης ενοράσεως, που χαρακτηρίζει μερικές φορές τα Αγγλικά, καθώς και τα Γερμανικά είναι εντελώς ξένες προς την Ελληνική γλώσσα.»
H.D.F. Kitto Άγγλος καθηγητής στο πανεπιστήμιο του Μπρίστολ (1920-1944).



